小塩江中はコロナウイルスに負けない!

異文化交流 ~ALTの悩み事~

2学期の初めから本校のALTとして新たに仲間に加わったダニ〇ル先生。。

本校の生徒や職員ともすぐに打ち解け、

オーストラリアの食文化を紹介したり、


~生徒の人生初ベジマイト体験より~


~フェアリーブレッド体験より~

本校のイベントに参加したり、

~本格インドカレーをつくろうより~


~小塩江文化祭 3年生の演劇の一幕より~

部活動に参加したり

~部活動体験より~

時にはサプライズプレゼントも


~ダニ〇ルサンタのプレゼントより~

いろんな場面場面で交流を深めてきたダニ〇ル先生(^^♪

そんなダニ〇ル先生が実は深い悩み事を抱えていたことがつい先ほど判明(@_@)
問題となっていたのがコレです!!

本校の〇崎Tがダニ〇ルさんに紹介したイナゴの佃煮
ではなく、その紹介フレーズ!!
「It’s a Japanese soul food!!」
発音(T_T)

どうもダニ〇ルさん

本校職員の発音を聞いて
soul food」 ではなくsole food」
と聞こえたとか・・・・(-。-)y-゜゜゜

それ以来ずっと

こんな状態(T_T)/~~~

そりゃそうだよな~
soul → 魂
sole → 靴底
だもんね(;一_一)

無理矢理だけど直訳すると
sole food → 靴底飯(T_T)



これを熱く熱く連呼していた校長先生はじめ本校職員。。(@_@。。。。

It's a Japanese sole food(^^♪
(これは日本の靴底飯です。)


はぁ~~~~(;一_一)



そんな複雑な思いを抱きながらも快く応じていたダニ〇ル先生。。。

そう思うと大変申し訳ない気持ちに・・・・


ということで、皆さんも発音気をつけましょう!!
soul → ソ
sole → ソール

ジャパニーズ ソウル フード